Jesaja 32:10

SV[Vele] dagen over het jaar zult gij beroerd zijn, gij [dochters,] die zo zeker zijt, want de wijnoogst zal uit zijn, er zal geen inzameling komen.
WLCיָמִים֙ עַל־שָׁנָ֔ה תִּרְגַּ֖זְנָה בֹּֽטְחֹ֑ות כִּ֚י כָּלָ֣ה בָצִ֔יר אֹ֖סֶף בְּלִ֥י יָבֹֽוא׃
Trans.

yāmîm ‘al-šānâ tirəgazənâ bōṭəḥwōṯ kî kālâ ḇāṣîr ’ōsef bəlî yāḇwō’:


ACי ימים על שנה תרגזנה בטחות  כי כלה בציר אסף בלי יבוא
ASVFor days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
BEIn not much more than a year, you, who are not looking for evil, will be troubled: for the produce of the vine-gardens will be cut off, and there will be no getting in of the grapes.
DarbyIn a year and [some] days shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
ELB05Nach Jahr und Tag werdet ihr zittern, ihr Sicheren; denn die Weinlese ist dahin, die Obsternte kommt nicht.
LSGDans un an et quelques jours, Vous tremblerez, indolentes; Car c'en est fait de la vendange, La récolte n'arrivera pas.
Schber Jahr und Tag werdet ihr erschrecken, o ihr Sorglosen! Denn aus ist's mit der Weinlese, und die Obsternte wird nicht kommen.
WebMany days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken